A filmek feliratozását helyezné előtérbe a kormány, hogy ezzel is javítson a magyarok szánalmas idegennyelv-tudásán. Mert az ember akkor tanul meg jól egy idegen nyelvet, ha feliratosan nézheti a filmeket, illetve ma már inkább a sorozatokat. Mert ott vannak ugye a bezzeg finnek és a pláne svédek, akik remekül tudnak idegen nyelveket. Pontosabban angolul, az ma már az idegen nyelvek, a többi csak úgy mellékesen van még, bár ezt egy kínainak például elég nehéz lenne elmagyarázni. Azt sem tudná hogy kell magyar ázni, ő csak kínaiul szeret ázni, a saját dialektusában persze.
Ezzel együtt a sok eredeti hanggal nézett film még segíthet a szövegértésben, de azért ismerek embereket, akik ettől még nem tudnak megszólalni, bár azt értik, hogy mit mondnak a tévében, meg a jutyúbon ami sokaknak a tévé. Én mondjuk meg tudok szólalni (angolul maximum, az olaszom már annyira semmilyen) csak nem szeretek, sőt én kedvelem a szinkront. Majdnem mindig, bár mióta mindenki szinkronstúdiót alapít, akinek van egy jobb hangkártyája, már ez sem feltétlenül van így, még szerencse hogy alapvetően angol nyelvű filmeket nézek ha már, egy franciával úgysem tudnék mit kezdeni.
A feliratokat viszont nem szeretem, nem azért találták fel a hangosfilmet, hogy aztán nekem olvasom kelljen, ha azt akarok, majd beteszek egy könyvet a lejátszóba, egy VHS videó már úgysem jó másra, hátha egy Vonnegut kötettel még megbirkózik. Egy könyvben úgyis egyszerűbb visszatekerni.
Szóval én javasolnám a feliratos könyveket is, bár valójában van már ilyen, itt azokra a kiadásokra gondolok, ahol az egyik oldalon folyik az eredeti szöveg, a szemben lévőn meg a fordítás.
Vagy simán költözzön mindenki külföldre, és tanulja meg az ottani nyelvet. ha már Eszperantót senki nem találja a térképen. Nehézség persze ezzel is lenne, hisz ha mindenki a neki külföldre költözik, akkor ott kitől tanulja meg a helyi nyelvet? És mit kezd majd egymással a sok portugálul tudó német, meg az franciából perfekt svéd? Talán ezért hasznos az angol, hisz ha az ember nem épp Angliában vagy környékén van, nyugodt lehet, hogy a másiknak sem anyanyelve, úgyhogy nem fogja kiröhögni a hibáit. Persze Angliában is könnyen megeshet ez az emberrel, erről mesélhetne például az a magyar szusiszakács, akivel a greenwichi piacon találkoztam.
És nemzetközivé lett holnapra a világ.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése